Слова, які ви могли не розуміти: контент, лендінг, консалтинг, хоумскулінг, хот-спот
«Таблоїд Волині» збирає словник виразів, які дивують та радить, як замінити їх українськими варіантами.
21 Листопада 2018
Успішно!
Ми допоможемо встигнути за сленгом та запропонуємо українські відповідники.
Молодь в сучасному світі часто спілкується мовою, яка далека від літературної та часто незрозуміла навіть одноліткам тих же студентів. Тож ми допоможемо встигнути за сленгом та запропонуємо українські відповідники.
Чілити – слово, що походить від англійського chill та означає «розслаблятися».
Все дуже просто, можна не чілити, а зняти стрес після важкого дня просто розслабившись. Мова тут не про гучні вечірки, а повний релакс в спокійній атмосфері.
Букер – це людина, яка знаходить робочі місця для акторів, авторів, режисерів, музикантів, моделей, продюсерів, професійних спортсменів, письменників, сценаристів, теле- і радіожурналістів, і інших людей в різному розважальному бізнесі або бізнесі трансляції.
Українською букер – це «посередник», агент працівників вищезгаданої сфери.
Рейв – це гучна нічна вечірка. Найчастіше такі своєрідні дискотеки відбуваються не в клубах, а в приватних будинках, що досить ризиковано, тому в молоді є вислів «йти на рейв».
Українською можна говорити «вечірка».
Спейс – так називають будь-який простір. Це може бути зона для роботи або творчості, проведення зустрічей чи заходів.
«Площа», «простір», «зона» – це все українські відповідники.
Івент – це цікава і незвичайна подія. Івенти можуть бути і в рамках курсів, тренінгів, а ще бути окремими цікавими зустрічами з певною програмою.
Український відповідник – «захід».